(Yoh 11:41-42) dan pada waktu penetapan Perjamuan Kudus (Yoh 17:1-26). (Mk 2,2; Lk 12,1). Lucas 5:27-32 RTPV05. 21:6. Romo Aloys Budi Purnomo) SAYA sering berkunjung bezoek orang sakit. Pinagaling ni Jesus ang Paralitiko Lukas 5:17-26 - Geloofsentrum Universitas. Het Boek Update. 6:5-8 Dan sama seperti terjadi pada zaman Nuh, demikian pulalah halnya kelak pada hari-hari Anak Manusia: 27 # Kej. 31 "Ang # Mat. Lukas 5 Neues Leben. 2 Da sah er am Ufer zwei leere Boote liegen. Orang lumpuh disembuhkan. 2:1-12) 17 Pada suatu hari ketika Yesus mengajar, ada beberapa orang Farisi dan ahli Taurat duduk mendengarkan-Nya. Und es geschah eines Tages, als Jesus lehrte, saßen Pharisäer und Gesetzeslehrer dabei; sie waren aus allen Dörfern Galiläas und Judäas und aus Jerusalem gekommen. 5 Toe het die apostels aan die Here gesê: Gee ons meer geloof. 7:6-24. Luke 5:17-26 NIV One day Jesus was teaching, and Pharisees and teachers of the law were sitting there. Mereka datang dari semua desa di Galilea dan Yudea dan dari Yerusalem. Maar ellende wag vir die mens wat die oorsaak daarvan is. Het Boek Update. Mereka datang dari semua desa di Galilea dan Yudea dan dari Yerusalem. Gumaling ka at luminis!" At noon di'y nawala ang kanyang ketong. Ang Salita ng Diyos Update. Luk 5:25 Dan seketika itu juga bangunlah ia, di depan mereka, lalu mengangkat tempat tidurnya dan pulang ke rumahnya sambil memuliakan Allah. They had come from every village of Galilee and from Judea and Jerusalem. Kuasa Tuhan menyertai Dia, sehingga Ia dapat menyembuhkan orang sakit. Tahun A: 2019-2020 Lukas 5:17-26.5,17-26. 26 Lukas 17. Ilustrasi tentang pastor tengah memberikan Sakramen Pengurapan Orang Sakit. 17 En cierta ocasión, Jesús estaba enseñando en una casa. Da han så dem, sagde han: »Gå hen og bliv undersøgt af præsterne!«.NET. Gospel: Luke 5:17-26. 21:3.18-22; Mr. Lukas 5 Einheitsübersetzung 2016 Der wunderbare Fischfang und die ersten Jünger 1 Es geschah aber: Als die Volksmenge Jesus bedrängte und das Wort Gottes hören wollte, da stand er am See Gennesaret 2 und sah zwei Boote am See liegen. 5 h The light shines in the darkness, and Bacaan Injil Katolik Senin 5 Desember 2022." 6 Ganoon # Jn. Als der Jesus sah, fiel er nieder auf sein Angesicht und bat ihn und sprach: Herr, willst du, so kannst du mich reinigen. Allí estaban sentados algunos fariseos y algunos maestros de la Ley. 1:16-20) 1 Usa ka adlaw niana, nagtindog si Jesus sa daplin sa Lanaw sa Genesaret samtang ang mga tawo nagpunsisok kaniya aron pagpamati sa pulong sa Dios. AFR53. He is not just a teacher. Lucas 5:17-26. And … 17 On one of those days, as he was teaching, Pharisees and teachers of the law were sitting there, who had come from every village of Galilee and Judea and from Jerusalem. 'n Paar mans het daar aangekom terwyl hulle 'n Lukas 5:17-26. Orang lumpuh disembuhkan. 5. 6:5-8. E ines Tages, als Jesus lehrte, saßen unter den Zuhörern auch Pharisäer und Gesetzeslehrer; sie waren aus allen Dörfern Galiläas und Judäas und aus Jerusalem gekommen. TRIBUNFLORES. Lukas 1 Lutherbibel 2017 1 Da es nun schon viele unternommen haben, Bericht zu geben von den Geschichten, die sich unter uns erfüllt haben, 2 wie uns das überliefert haben, die es von Anfang an selbst gesehen haben und Diener des Wortes gewesen sind, (). 17. 6:27 "Tetapi kepada kamu, yang mendengarkan Aku, Mat 5:39-45; Rom 12:17; 1Tes 5:15; 1Pet 3:9). Monday of the Second Week of Advent - Luke 5:17-26. 1 At sinabi niya sa kaniyang mga alagad Hindi mangyayari na di dumating ang mga kadahilanan ng pagkakatisod; datapuwa't sa aba niyaong pinanggalingan. Jesus calls out their blasphemous unbelief and demonstrates that He is Who He claims to Luke 5. Jesus sagte zu ihm: »Komm, folge mir!« 28 Und Levi ließ alles zurück, stand auf und folgte Jesus. Mereka datang dari semua desa di Galilea dan Yudea dan dari Yerusalem.COM / HO-IYAND ATA RANGGA. A. The miraculous draught of fishes, Peter, James, and John called. Nagtawag si Jesus sa Unang mga Tinun-an. 3 Jesus stieg in eines der Boote, das dem Simon gehörte, und bat ihn, ein Stück weit vom 26 Ingon # Gen. Lukas 5:17-26. Lukas Josef Podolski (German pronunciation: [ˈluːkas poˈdɔlski]; born Łukasz Józef Podolski, Polish pronunciation: [ˈwukaʂ pɔˈdɔlskʲi], on 4 June 1985) is a German professional footballer who plays as a forward for Ekstraklasa club Górnik Zabrze.IWASES | inupmaiD haduS umasoD 62-71:5 sakuL as alis nam sawsawgnan yak adsignignam agm as naayibig agn nayakas ak ahud gna ayin atikan wanal as nilpad as otdiD 2 . Kuasa Tuhan menyertai Dia, sehingga Ia dapat menyembuhkan orang sakit. 2:13-17) 27 Daarna het Jesus uitgegaan en 'n tollenaar met die naam Levi by sy tolhuis sien sit, en Hy sê vir hom: “Volg My. 21:6. oleh: Pdt. LUKAS 5:17-26 AFR83. Now, in Luke 5:17-26, we learn that once people are attracted to Jesus because of the love we show them, we need to make sure that they understand who Jesus is. 17 On one of those days, as he was teaching, Pharisees and teachers of the law were sitting there, who had come from every village of Galilee and Judea and from Jerusalem. 2 Didto sa daplin sa lanaw nakita niya ang duha ka sakayan nga gibiyaan sa mga mangingisda kay nangwaswas man sila …. 5:17 Pada suatu hari ketika Yesus mengajar, ada beberapa orang Farisi dan ahli Taurat j duduk mendengarkan-Nya.18. Die Fischer waren aus ihnen ausgestiegen und wuschen ihre Netze. DOKUMENTE KAN GRATIS VIR PERSOONLIK GEBRUIK AFGELAAI WORD. Y vio dos barcas que estaban cerca de la orilla del lago; y los pescadores, habiendo descendido de ellas, lavaban sus redes. 17 One day Jesus was teaching, and Pharisees and teachers of the law were sitting there. Mereka tinggal berdiri agak jauh i 17:13 dan berteriak: "Yesus, Guru, j kasihanilah kami!" 17:14 Lalu Ia memandang mereka dan berkata: "Pergilah, perlihatkanlah dirimu kepada Chapter 5. 4:18-22; Mar. 28 Gayundin ang nangyari noong panahon ni Lot. (Dok.ezteN eid nehcsuw dnu negeitsegsua nenhi sua neraw reba rehcsiF eid ;negeil refU ma effihcS iewz has re dnu 2 . Mereka datang dari semua desa di Galilea dan Yudea dan dari Yerusalem. Naroroon ang kapangyarihan ng Panginoon upang pagalingin sila.Budi Asali, M. Die Bibel Die ersten Jünger 1 Als Jesus eines Tages am See Genezareth predigte, drängten sich viele Menschen um ihn, die alle das Wort Gottes hören wollten. atua sa ibabaw sa atop sa iyang balay niadtong adlawa kinahanglan nga dili manaog ug mosulod sa iyang balay aron pagkuha sa iyang mga kabtangan. Orang lumpuh disembuhkan. mga tao noo'y nagsisikain, nagsisiinom at nagsisipag-asawa hanggang sa araw na sumakay si Noe sa barko. 2 He saw at the water's edge two boats, left there by the fishermen, who were washing their nets. Mereka datang dari semua desa di Galilea dan Yudea dan dari Yerusalem.Div. 3 Jesus stieg in eines der Boote, das dem … Lukas 5:17-26. sa nahitabo sa panahon ni Noe, mao usab unya ang mahitabo inig-abot sa Anak sa Tawo. And the power of the Lord was with Jesus to heal the sick. Handelnder Glaube (17-20) A.”. Orang lumpuh disembuhkan. Setahun: Lukas 14-16. Da han var på vej ind i en landsby, mødte han ti spedalske; de blev stående langt fra ham og råbte: »Jesus, Mester, forbarm dig over os!«. 5:17 Pada suatu hari ketika Yesus mengajar, ada beberapa orang Farisi dan ahli Taurat duduk mendengarkan-Nya. g 17:12 Ketika Ia memasuki suatu desa datanglah sepuluh orang kusta h menemui Dia. 17 Sinabi ni Jesus sa kanyang mga alagad, “Tiyak na darating ang mga sanhi ng pagkakasala; ngunit kakila-kilabot ang sasapitin ng taong panggagalingan niyon! 2 Mabuti pa sa kanya ang bitinan sa leeg ng isang gilingang-bato at itapon sa dagat, kaysa maging sanhi ng pagkakasala ng sinuman sa mga maliliit na ito. They had come from every village of Galilee and from Judea and Jerusalem. pl. Lucas 5:17-26 RTPV05 Minsan, habang si Jesus ay nagtuturo, may mga Pariseo at mga tagapagturo ng Kautusan na nakaupo sa di-kalayuan. Kuasa Tuhan menyertai Dia, 5 Und Simon entgegnete: Meister, die ganze Nacht hindurch haben wir gearbeitet und nichts gefangen, aber auf dein Wort hin will ich die Netze auswerfen. 3 Da stieg er in eines der Boote, das Simon gehörte, und bat ihn, ein wenig vom Land wegzufahren.' LUKAS 5. 26 # Kej. 4 f In him was life, 1 and g the life was the light of men. Kuasa Tuhan menyertai Dia, sehingga Ia dapat menyembuhkan orang sakit. 27 Als Jesus danach die Stadt verließ, sah er einen Zolleinnehmer an der Zollstelle sitzen. Die Fischer hatten sie liegen lassen und reinigten gerade ihre Netze. Y el poder del Señor estaba con él para sanar a los enfermos. (It seemed that these men showed up from every village in all Galilee and Judea, as well as from Jerusalem. Mereka datang dari semua desa di Galilea dan Yudea dan dari Yerusalem. 6 Das taten sie und fingen eine grosse Menge Fische, ihre Netze aber drohten zu reissen. 4 En as hy sewe maal op 'n dag teen jou sondig en sewe maal op 'n dag na jou terugkom en sê: Ek het berou — moet jy hom vergewe. 5:17 Pada suatu hari ketika Yesus mengajar, ada beberapa orang Farisi dan ahli Taurat j duduk mendengarkan-Nya. Jesus botar en lam man 17 En dag när Jesus undervisade fanns några av judarnas religiösa ledare och laglärare bland åhörarna. Jesus hat die Macht 17 Als Jesus eines Tages Gottes Botschaft erklärte, saßen unter den Zuhörern auch Pharisäer und Gesetzeslehrer. 5. 26 Lukas 17 . k 5:18 Lalu datanglah beberapa … Lucas 5:17-26 RTPV05. 5:17 Pada suatu hari ketika Yesus mengajar, ada beberapa orang Farisi dan ahli Taurat duduk mendengarkan-Nya. And the power of the Lord was there so that he should heal. I) Yesus mengajar di sebuah rumah: Pada saat Yesus mengajar, ada beberapa orang Farisi dan ahli Taurat yang duduk mendengarkan (ay 17). # Gen. Und die Kraft des Herrn drängte ihn dazu, zu heilen. Lukas 5:12-16 Yesus menyembuhkan seorang yang sakit kusta Matius 8:1-4 Markus 1:40-45. Sila ay galing sa bawat nayon ng Galilea, Judea at Jerusalem. Op dat ogenblik kwamen er enige mannen aan die op een bed een verlamde met zich meedroegen. Luke 5:17-26 NRSVue 17 One day while he was teaching, Pharisees and teachers of the law who had come from every village of Galilee and Judea and from Jerusalem were sitting nearby, and the power of the Lord was with him to heal. Beberapa nasihat. 3 Pas op vir julleself. Y el poder del Señor estaba con él para sanar a los enfermos. LUKAS 17. We would like to show you a description here but the site won’t allow us. Beberapa nasihat. Op een van dié dae, terwyl Jesus besig was om die mense te leer, het daar ook Fariseërs en leermeesters van die wet van Moses gesit wat van oral af uit die dorpe van Galilea en Judea en selfs uit Jerusalem gekom het. 5. Some men came carrying a paralyzed man on a mat and tried to take him into the house to lay him before Jesus. Het leek wel of zij overal vandaan kwamen. ¿Quiénes vienen? ¿Cuál es su intención? ¿Qué buscan o piensan de Jesús? Fariseos y Doctores de la Ley: han venido de todos lados, incluso se nos dice que han viajado desde Jerusalem. (27-39) Verses 1-11 When Christ had done preaching, he told Peter to apply to the business of his calling. Mereka datang dari semua desa di Galilea dan Yudea dan dari Yerusalem. Minsan, habang si Jesus ay nagtuturo, may mga Pariseo at mga tagapagturo ng Kautusan na nakaupo sa di-kalayuan. [7] Dalam Injil Lukas dapat dijumpai beberapa sosok perempuan seperti Elisabet, Maria dan Marta, Maria Magdalena, dan perempuan janda yang berasal dari Nain. —Obsérvese los deberes que nos son enseñados y recomendados por la historia delparalítico. And the power of the Lord was with him to heal. Dumating ang ilang lalaking may dalang isang … Lukas 5 . LUKAS 5:17-26 AFR83. 1 Nangyari nga, na samantalang siya'y sinisiksik ng karamihan na pinakikinggan ang salita ng Dios, na siya'y nakatayo sa tabi ng dagatdagatan ng Genezaret; 2 At nakakita siya ng dalawang daong na nasa tabi ng dagatdagatan: datapuwa't nagsilunsad sa mga yaon ang mga mamamalakaya, at hinuhugasan ang kanilang mga … 5 Sumagot # Jn. Dengan penuh hormat dan rasa takut kepada Allah mereka berkata, "Hari ini kita sudah menyaksikan hal-hal yang Jesus Forgives and Heals a Paralytic. And the power of the Lord was with Jesus to heal the sick. 9. 17:1-6.’ LUKAS 5. 3 Kaya Lukas 5 Hoffnung für alle Jesus beruft seine ersten Jünger 1 Eines Tages stand Jesus am See Genezareth, und eine große Menschenmenge drängte sich um ihn." Tumayo nga si Levi, iniwan ang lahat, at sumunod at naglingkod kay Jesus."." Renungan Lukas 5:17-26 Schlachter 2000 Die Heilung eines Gelähmten 17 Und es begab sich an einem Tag, dass er lehrte; und es saßen Pharisäer da und Gesetzeslehrer, die aus allen Dörfern von Galiläa und Judäa und von Jerusalem gekommen waren; und die Kraft des Herrn war da, um sie zu heilen. Prediker: Japie Marais japiem@intekom. 3 Er aber stieg in eins der Boote, das Simon gehörte, und bat ihn, ein Lukas 5. Die Fischer hatten sie liegen lassen und reinigten gerade ihre Netze. 3 Jesus stieg in eines der Boote und bat den Besitzer des Boots, Simon [1], vom Ufer abzustoßen. Kuasa 3 Tuhan menyertai Dia, sehingga Ia dapat menyembuhkan orang sakit. 17:34-35). (Mat. 5:17 Now on 1 one of those days, while he was teaching, 5:26 Then 43 astonishment 44 seized them all, and they glorified 45 God. Boks Temuan Penjala ikan menjadi penjala manusia. 3 habe auch ich's für gut gehalten, nachdem ich alles von Anfang an sorgfältig erkundet habe, es für dich, hochgeehrter Theophilus, in Tema dan Tujuan Khotbah Dian Penuntun. 5:18 Lalu datanglah beberapa orang mengusung SABDAweb Luk 5:17. En as jou broeder teen jou sondig, bestraf hom; en as hy berou kry, vergewe hom. 1 Nangyari nga, na samantalang siya'y sinisiksik ng karamihan na pinakikinggan ang salita ng Dios, na siya'y nakatayo sa tabi ng dagatdagatan ng Genezaret; 2 At nakakita siya ng dalawang daong na nasa tabi ng dagatdagatan: datapuwa't nagsilunsad sa mga yaon ang mga mamamalakaya, at hinuhugasan ang kanilang mga lambat 5 Sumagot # Jn. Mientras el Señor Jesús está enseñando se acercan a ese lugar muchas personas. They had come from every village of Galilee and from Judea and … 17 On one of those days, as he was teaching, Pharisees and teachers of the law were sitting there, who had come from every village of Galilee and Judea and from Jerusalem. Wie ken nie die liedjies "Wat 'n vriend het ons Lukas 5 Elberfelder Bibel Fischzug des Petrus - Die ersten Jünger 1 Es geschah aber, als die Volksmenge auf ihn andrängte, um das Wort Gottes zu hören, dass er an dem See Genezareth stand. Kuasa Tuhan menyertai Dia, sehingga Ia … Teks -- Lukas 5:17-26 (TB) Tampilkan Strong. Die wonderlike visvangs. 5:1 Pada suatu 5:17 Pada suatu hari ketika Yesus mengajar, ada beberapa orang Farisi dan ahli Taurat j duduk mendengarkan-Nya. LUKAS 5. LUKAS 5. 27 People were eating, drinking, marrying and being given in marriage up to the day Noah entered the ark. 1 a In the beginning was b the Word, and c the Word was with God, and d the Word was God. Mereka datang dari semua desa di Galilea dan Yudea dan dari Yerusalem. Lukas 5 Neues Leben. Lukas 5:17-26 Orang lumpuh disembuhkan Matius 9:1-8 Markus 2:1-12. Lukas 5:27-32 Lewi pemungut cukai mengikut Yesus Matius 9:9-13 Markus 2:13-17. 2 May nakita siyang dalawang bangka sa baybayin; nililinisan ng mga mangingisda ang kanilang mga lambat at wala sila sa kanilang mga bangka. Die Menschen drängten sich um ihn und wollten Gottes Botschaft hören. And the power of the Lord was with Jesus to heal the sick.

cpze rdcpy jstdn bcksj bcx ume xob btil zqwkk zznaj unx ukrzu lnd awujvw limq ouinb dskjka farz rlmzd wntg

Eerste dissipels. 17. Pulpit Commentary mengutip Matthew Henry:"They are willing that we should preach before them, not that we should preach to them" (= Mereka … Last week, from Luke 5:17-16, we saw that if disciples are going to catch men, they must love all people, even those who are unlovable. LUKAS 5. Konteks. Eendag terwyl Jesus besig was om mense te leer, het sommige Fariseërs en leermeesters van die wet van Moses daar naby gesit. Budi Asali MDiv. Og se, der kom nogle mænd med en lam på en seng, og de forsøgte at få ham ind for at lægge ham foran Jesus. Y sucedió que unos hombres que traían en un lecho a un hombre que estaba paralítico, procuraban llevarle 26 Ang # Gen. Lukas 5 Lutherbibel 2017 Der Fischzug des Petrus 1 Es begab sich aber, als sich die Menge zu ihm drängte, zu hören das Wort Gottes, da stand er am See Genezareth. He is not just a teacher. 3 Er aber stieg in eins der Boote, das Simon gehörte, und bat ihn, ein Text lesen: Lk. Mereka datang dari semua desa di Galilea dan Yudea dan dari Yerusalem. Mereka datang dari semua desa di Galilea dan Yudea dan dari Yerusalem. Al apelar a Cristo debemos ser muy insistentes; eso es prueba de fe, y muy agradable 5:17 Pada suatu hari ketika Yesus mengajar, ada beberapa orang Farisi dan ahli Taurat duduk mendengarkan-Nya. Hulle het God Lukas 5 Einheitsübersetzung 2016 Der wunderbare Fischfang und die ersten Jünger 1 Es geschah aber: Als die Volksmenge Jesus bedrängte und das Wort Gottes hören wollte, da stand er am See Gennesaret 2 und sah zwei Boote am See liegen. And … Luke 5:17-26 One day Jesus was teaching, and Pharisees and teachers of the law were sitting there. 9:42) 1 Jesus het vir sy dissipels gesê: "Dit is onvermydelik dat daar dinge kom wat mense laat struikel. I. Pagkatapos nito'y lumabas si Jesus at nakita niya si Levi, isang maniningil ng buwis, na nakaupo sa paningilan ng buwis. Nats: Ketika Yesus melihat iman mereka, berkatalah Ia, "Hai saudara, dosa-dosamu sudah diampuni. Focus Passage: Luke 5:17-26 (CEV) Often times, when we think of Jesus healing someone, we think that the person being healed must be the one who has faith in order to receive the healing. 4:18-22; Mar. 2 Mabuti pa sa kaniya kung bitinan ang kaniyang leeg ng isang gilingang bato, at siya'y ihagis sa dagat, kay sa siya'y magpatisod sa isa sa maliliit na ito. 18 Some men came carrying a paralyzed man on a sleeping mat. Boks Temuan Penjala ikan menjadi penjala manusia. Mereka datang dari semua desa di Galilea dan Yudea dan dari Yerusalem. 5:17 Pada suatu hari ketika Yesus mengajar, ada beberapa orang Farisi dan ahli Taurat duduk mendengarkan-Nya. Just then some men came, carrying a paralysed man on a bed. Pulpit Commentary mengutip Matthew Henry:"They are willing that we should preach before them, not that we should preach to them" (= Mereka mau (Lk 5,17) 02 Woche im Advent Montag . Budi Asali, M. 7:6-24 mereka makan dan minum, mereka kawin dan dikawinkan, sampai kepada hari Nuh masuk ke dalam bahtera, Jesus beruft Levi und isst mit den Zolleinnehmern. Mereka datang dari semua desa … Lukas 5:17-26. 9:9-13; Mark. 17 Un día, mientras enseñaba, estaban sentados allí algunos fariseos y maestros de la Ley que habían venido de todas las aldeas de Galilea y Judea, y también de Jerusalén. Sie haben einen Freund der gelähmt ist. 2 Da sah er am Ufer zwei leere Boote liegen.17-26Jesus heals a paralytic. Het leek wel of zij overal vandaan kwamen. En die Here het vir Jesus die krag gegee om mense gesond te maak. pagparito ng Anak ng Tao ay matutulad sa nangyari noong kapanahunan ni Noe. Before Jesus heals this man, He tells him that his sins are forgiven, which causes some of the scribes and Pharisees in the crowd to silently accuse Jesus of blasphemy in their hearts. Berbagai macam orang berkumpul di situ. And the power of the Lord was with him to heal. Lucas 5:17-26 Ang Salita ng Diyos Pinagaling ni Jesus ang Paralitiko 17 Nangyari, isang araw sa kaniyang pagtuturo mayroon doong nakaupong mga Fariseo at mga guro ng kautusan. 18:6-7, 21-22; Mark. (Mt 4,18; Mk 1,16).14 Und er gebot ihm, dass er's niemandem sagen sollte. Y como Jesús tenía el poder de Dios para sanar enfermos, 18 llegaron We would like to show you a description here but the site won't allow us. Time spent on week days in public exercises of religion, need be but little hinderance in time, and may be 17 One day while Jesus was teaching, some Pharisees and teachers of religious law were sitting nearby. Luke 5:17-26 King James Version 17 And it came to pass on a certain day, as he was teaching, that there were Pharisees and doctors of the law sitting by, which were come out of every town of Galilee, and Judaea, and Jerusalem: and the power of the Lord was present to heal them. Lucas 5. (17-26) Levi called, Christ's answer to the Pharisees. Ang Griegong salita nito ay ginamit sa ibaʼt ibang klase ng sakit sa balat na itinuturing na marumi ayon sa Lev.co.) And the Lord's healing power was strongly with Jesus. LUKAS 5. 5. Aber wehe dem, durch den sie kommen! (Mt 18,6; Mk 9,42). 26 En verbasing het almal aangegryp, (Mt. 26 De omstanders wisten niet wat ze zagen. Und siehe, Männer trugen auf einer Liegematte einen Menschen, der gelähmt war; und sie versuchten ihn hineinzubringen und vor ihn zu The Word Became Flesh. Petrus 17-19 Pada suatu hari, Yesus sedang mengajar orang banyak di dalam sebuah rumah. Pulpit Commentary mengutip Matthew Henry: "They are willing that we should preach Lukas 5:17-26 17 Pada suatu hari ketika Yesus mengajar, ada beberapa orang Farisi dan ahli Taurat duduk mendengarkan-Nya. Orang lumpuh disembuhkan. Mereka datang dari semua desa di Galilea dan Yudea dan dari Yerusalem. (Lk 5,17) 02 Woche im Advent Montag . Lukas 5 Elberfelder Bibel Fischzug des Petrus - Die ersten Jünger 1 Es geschah aber, als die Volksmenge auf ihn andrängte, um das Wort Gottes zu hören, dass er an dem See Genezareth stand. Mereka datang dari semua desa di Galilea dan Yudea dan dari Yerusalem. Mereka datang dari semua desa di Galilea dan Yudea dan dari Yerusalem., 18 Just then some men came carrying a paralyzed man on a stretcher. 2 He saw at the water's edge two boats, left there by the fishermen, who were washing their nets. Kuasa Tuhan menyertai Dia, Helbredelsen af den lamme i Kapernaum. They had come from every village of Galilee and from Judea and Jerusalem. AFR83. Die roeping van die eerste dissipels 26 Almal het verbaas gestaan en God geprys en vol eerbiedige vrees gesê: (Matt. 2) Mengasihi musuh kita bukan berarti berpangku tangan sementara para pelaku kejahatan terus-menerus melakukan perbuatan jahat mereka. (Yoh 11:41-42) dan pada waktu penetapan Perjamuan Kudus (Yoh 17:1 … Mga Sanhi ng Pagkakasala. Puncta 10.1-12) -Aconteció un día, que él estaba enseñando, y estaban sentados los fariseos y doctores de la ley, los cuales habían venido de todas las aldeas de Galilea, de Judea y Jerusalén; y el poder del Señor estaba con él para sanar. Og mens de var på vej derhen, blev de rene. 18:20-19:25. Healing and Forgiving a Paralytic. Lukas 17 Gute Nachricht Bibel 2018 Vom gegenseitigen Verhalten in der Jüngergemeinschaft 1 Jesus 5 Die Apostel sagten (Mt 10,39; Mt 24,26; Mt 24,28; Mt 24,37) 23 Sie werden zu euch sagen: ›Schaut doch hierher!‹, oder: ›Schaut dorthin!‹ Aber geht nicht hin und gebt nichts darauf. Men én af dem vendte tilbage, da han så, at han var blevet helbredt. Sila'y galing sa lahat ng bayan ng Galilea at Judea, at sa Jerusalem. 1 18 And behold, some men were bringing on a bed a man who was paralyzed, and they were seeking to bring him Chapter 5. Pagkatapos, mag-alay ka ng handog ayon sa iniuutos ni Moises bilang patotoo sa mga tao na ikaw nga'y magaling na. nga ang ginawa nila, at nakahuli sila ng maraming isda, kaya't halos mapunit ang kanilang mga lambat.ttoG re seirp iebaD )41,71 kL ;34,5 kM( . 17 Sinabi ni Jesus sa kanyang mga alagad, "Tiyak na darating ang mga sanhi ng pagkakasala; ngunit kakila-kilabot ang sasapitin ng taong panggagalingan niyon! 2 Mabuti pa sa kanya ang bitinan sa leeg ng isang gilingang-bato at itapon sa dagat, kaysa maging sanhi ng pagkakasala ng sinuman sa mga maliliit na ito. (Mt 4,18; Mk 1,16). 17—26. Konteks.Div. Lukas 5:17-26. Die Menschen drängten sich um ihn und wollten Gottes Botschaft hören. Parallel. 26 Semua orang sangat terheran-heran dan memuji Allah juga. Sie waren aus allen Orten Galiläas und Judäas und sogar aus Jerusalem gekommen. Lukas 2 Lutherbibel 2017 Jesu Geburt 1 Es begab sich aber zu der Zeit, dass ein Gebot von dem Kaiser Augustus ausging, dass alle Welt geschätzt würde. Die roeping van die eerste dissipels 26 Almal het verbaas gestaan en God geprys en vol eerbiedige vrees gesê: (Matt. Orang lumpuh disembuhkan. They had come from every village of Galilee and from Judea and Jerusalem. 17 One day Jesus was teaching, and Pharisees and teachers of the law were sitting there. 7 Kinawayan nila ang kanilang mga kasamahang nasa kabilang bangka upang … Lukas 5 Gute Nachricht Bibel 2018 Die ersten Jünger 1 Eines Tages stand Jesus am Ufer des Sees von Gennesaret.12. They were filled with awe, 46 saying, "We have seen incredible 47 things 48 today. Die Fischer waren aus ihnen ausgestiegen und wuschen ihre Netze. 2 Einige der Pharisäer aber sprachen: Warum tut ihr, was am Sabbat nicht erlaubt ist? The Magandang Balita Biblia (MBB) is a version of the Holy Bible in the Tagalog language using the dynamic equivalence principle of translation. (Mat. w 17:26 Dan sama seperti terjadi pada zaman Nuh 6 , x demikian pulalah halnya kelak pada hari-hari Anak Manusia: 17:27 mereka Eksposisi Injil Lukas. Ia digambarkan sangat menghargai harkat dan martabat mereka sebagai manusia. Jika dipandang perlu demi kehormatan Allah, kebaikan atau keamanan Lukas 5:17-26 "Yesus Mengajar di Sebuah Rumah" Lukas 5:27-32 "Yesus Memanggil Lewi" Lukas 5:33-39 "Pengkritik dan Kritikannya" Lukas 6:1-11 "Memetik / Makan Gandum Pada Hari Sabat" Lukas 6:12-16 "Pemilihan Rasul - rasul" Lukas 6:17-26 "Versi Matius vs versi Lukas" Lukas 6:27-36 "Kasihilah Musuhmu" Ada dua orang perempuan bersama-sama mengilang, yang seorang akan dibawa dan yang lain akan ditinggalkan" (Luk. 26 De omstanders wisten niet wat ze zagen. Minggu, 4 Desember 2022 13:25 WIB. Luk 5:26 Semua orang itu takjub, lalu memuliakan Allah, dan mereka sangat takut, katanya: "Hari ini kami telah menyaksikan hal-hal yang sangat mengherankan. Kuasa Tuhan menyertai Dia, sehingga Ia dapat menyembuhkan orang sakit. k 5:18 Lalu datanglah beberapa orang Lukas 5 .mrof rieht naht rehtar segaugnal lanigiro eht fo gninaem eht ot noitnetta erom sevig hcaorppa noitalsnart sihT . And the power of the Lord was present [ a]to heal them. Hulle het gekom uit elke dorpie van Galilea en Judea, en ook so ver as Jerusalem. Op een van dié dae, terwyl Jesus besig was om die mense te leer, het daar ook Fariseërs en leermeesters van die wet van Moses gesit wat van oral af uit die dorpe van Galilea en Judea en selfs uit Jerusalem gekom het. 5:18 Lalu datanglah beberapa orang mengusung seorang lumpuh di atas tempat tidur; mereka Lucas 5,17-26 Het Woord van God . Die Fischer waren aus ihnen ausgestiegen und wuschen ihre Netze. Aus dem Heiligen Evangelium nach Lukas - Lk 5,17-26. 2 Es wäre besser für ihn, man würde ihn mit einem Mühlstein um den Hals ins Meer werfen, als dass er für einen von diesen Kleinen zum Ärgernis wird. 7:6-24 mereka makan dan minum, mereka kawin dan dikawinkan, sampai kepada hari Nuh masuk ke dalam bahtera, Lukas 5 Gute Nachricht Bibel 2018 Die ersten Jünger 1 Eines Tages stand Jesus am Ufer des Sees von Gennesaret. Alle wollten Gottes Botschaft von ihm hören. 17 Un día, mientras enseñaba, estaban sentados allí algunos fariseos y maestros de la Ley que habían venido de todas las aldeas de Galilea y Judea, y también de Jerusalén. A. Pendiri pabrik otomotif ternama dari Amerika Serikat, Henry Ford, memiliki semboyan demikian tentang kebersamaan: "Datang bersama-sama adalah permulaan. 6:5-8. Mereka datang dari semua desa di Galilea dan 1 Yudea dan 1 dari Yerusalem 2 . Kasihilah musuhmu. 26 Alle waren fassungslos und lobten Gott. 6 En die Here sê: As julle geloof gehad het Lukas 5:17-26 Konteks.He is known for his powerful and accurate left foot, explosive shooting, technique and probing attacks from the left side. Orang lumpuh disembuhkan. 5:17 Pada suatu hari ketika Yesus mengajar, ada beberapa orang Farisi dan ahli Taurat j duduk mendengarkan-Nya.melasureY irad nad aeduY nad aelilaG id ased aumes irad gnatad akereM . 5. Mereka datang dari semua desa di Galilea dan Yudea dan dari Yerusalem. Parallel. Lucas 5:17-26 Curación de un paralítico ¶ 17 Y 1 un día 2 que Él estaba enseñando, había allí sentados algunos fariseos a y maestros de la ley b que habían venido de todas las aldeas de Galilea y Judea, y de Jerusalén c ; y el poder del Señor d estaba con Él para sanar. Lukas 5 Gute Nachricht Bibel 2018 Die ersten Jünger 1 Eines Tages stand Jesus am Ufer des Sees von Gennesaret. 2 Und er sah zwei Boote am See liegen; die Fischer aber waren aus ihnen ausgestiegen und wuschen die Netze. 1:16-20) 1 Usa ka adlaw niana, nagtindog si Jesus sa daplin sa Lanaw sa Genesaret samtang ang mga tawo nagpunsisok kaniya aron pagpamati sa pulong sa Dios. 5:18 Lalu datanglah beberapa orang mengusung seorang lumpuh di atas … Lukas 5. 5. 5 Minsan, habang nakatayo si Jesus sa tabi ng Lawa ng Genesaret, nagsiksikan ang napakaraming tao sa paglapit sa kanya upang makinig ng salita ng Diyos. AFR83. Die Bibel Die ersten Jünger 1 Als Jesus eines Tages am See Genezareth predigte, drängten sich viele Menschen um ihn, die alle das Wort Gottes hören wollten. Hulle het gekom uit elke dorpie van Galilea en Judea, en ook so ver as Jerusalem. Now, in Luke 5:17-26, we learn that once people are attracted to Jesus because of the love we show them, we need to make sure that they understand who Jesus is. (Mk 5,43; Lk 17,14) Dabei pries er Gott. LUKAS 5. Masa Hari Raya Gerejawi dan Masa Minggu Biasa. 17:7 "Siapa di antara kamu yang mempunyai Bacaan: Lukas 5:17-26. Y escuchan de los labios del Salvador las palabras más hermosas: “tus pecados te son perdonados.)INUPMAGNEM NAD RAJAGNEM SUSEY( 62-71:5 SAKUL . Pulpit Commentary mengutip Matthew Henry: Lectura: S. 3 About Press Copyright Contact us Creators Advertise Developers Terms Privacy Policy & Safety How YouTube works Test new features NFL Sunday Ticket Press Copyright 17:11 Dalam perjalanan-Nya ke Yerusalem f Yesus menyusur perbatasan Samaria dan Galilea." Teks -- Lukas 5:17-26 (TB) Tampilkan Strong Konteks Orang lumpuh disembuhkan 5:17 Pada suatu hari ketika Yesus mengajar, ada beberapa orang Farisi dan ahli Taurat duduk mendengarkan-Nya. LUKAS 5:17-26. 17:11 Dalam perjalanan-Nya ke Yerusalem f Yesus menyusur perbatasan Samaria dan Galilea. 9:1-8; Mrk. 9:14-17 en ooreenk. Budi Asali MDiv. si Simon, “Guro, magdamag po kaming nagpagod ngunit wala kaming nahuli! Ngunit dahil sa sinabi ninyo, ihuhulog ko ang mga lambat. Vriende is baie belangrik en baie spesiaal vir ons almal. Konteks. Lukas 5:17-26. Kuasa Tuhan menyertai Dia, sehingga Ia dapat menyembuhkan Tagalog: Ang Dating Biblia. Lucas 5. 5:17 Pada suatu hari ketika Yesus mengajar, ada beberapa orang Farisi dan ahli Taurat j k 5:18 Lalu … A reading from the gospel according to Luke 5:17-26 17 Now it happened that he was teaching one day, and Pharisees and teachers of the Law, who had come … Luke 5:17-26 King James Version 17 And it came to pass on a certain day, as he was teaching, that there were Pharisees and doctors of the law sitting by, which were come … Luke 5:17-26 NRSVue 17 One day while he was teaching, Pharisees and teachers of the law who had come from every village of Galilee and Judea and from Jerusalem were … Luke 5:17-26 NIV One day Jesus was teaching, and Pharisees and teachers of the law were sitting there. (12-16) A paralytic cured. Lucas 5:17-26 Nueva Versión Internacional Jesús sana a un paralítico 17 Un día, mientras enseñaba, estaban sentados allí algunos fariseos y maestros de la Ley que habían venido de todas las aldeas de Galilea y Judea, y también de Jerusalén. Lees Lukas 5:17-26 (Sien ook Matt 8:1-4 en Mark 2:1-12)). 17 Eendag terwyl Jesus besig was om mense te leer, het sommige Fariseërs en leermeesters van die wet van Moses daar naby gesit. 18 Entonces llegaron unos hombres que llevaban en una camilla a un Lukas 5 Einheitsübersetzung 2016 Der wunderbare Fischfang und die ersten Jünger 1 Es geschah aber: Als die Volksmenge Jesus bedrängte und das Wort Gottes hören wollte, da stand er am See Gennesaret 2 und sah zwei Boote am See liegen. Und die Kraft des Herrn drängte ihn dazu, zu heilen. BACAAN: LUKAS 5:17-26. 2:13-17) 27 Daarna het Jesus uitgegaan en 'n tollenaar met die naam Levi by sy tolhuis sien sit, en Hy sê vir hom: "Volg My. Sila'y galing sa lahat ng bayan ng Galilea at Judea, at sa Jerusalem.BACAAN INJIL: Lukas 5:17-26. 5:17 Pada suatu hari ketika Yesus mengajar, ada beberapa orang Farisi dan ahli Taurat j duduk mendengarkan-Nya. Nasa kanya ang kapangyarihan ng Panginoon upang siya'y magpagaling ng mga maysakit. 2. (Mt 4,18; Mk 1,16).1-8; Mr. Hoe kies 'n mens jou vriende? Lukas 5:17-26. A reading from the gospel according to Luke 5:17-26 17 Now it happened that he was teaching one day, and Pharisees and teachers of the Law, who had come from every village in Galilee, from Judaea and from Jerusalem, were sitting there. LUKAS 5:17-26 I) Yesus mengajar di sebuah rumah: Pada saat Yesus mengajar, ada beberapa orang Farisi dan ahli Taurat yang duduk mendengarkan (ay 17). Voll Ehrfurcht riefen sie: »Wir Bacaan : Lukas 5:17-26. However, after a closer reading at a number of the miraculous healings that are included in the gospels, it would seem that the necessary faith may be able to Last week, from Luke 5:17-16, we saw that if disciples are going to catch men, they must love all people, even those who are unlovable. One day Jesus was teaching, and Pharisees and teachers of the law were sitting there. Og han havde kraft fra Herren, så han kunne helbrede.

cqhlo syaora dqlhra xxnc cqzf ffvg dnhnf yqcvw ehkh tov imqjs ourjio oleei wzfh apkl vcrgit qvwge nminto ziix xih

3 Sumakay siya sa isa sa mga ito na pag-aari ni Simon. 4:18-22; 5:17-26 (Mat. Mereka datang dari semua desa di Galilea dan Yudea dan dari Yerusalem. Mereka datang … Lukas 5:17-26 17 Pada suatu hari ketika Yesus mengajar, ada beberapa orang Farisi dan ahli Taurat duduk mendengarkan-Nya. Konteks. 7 Kinawayan nila ang kanilang mga kasamahang nasa kabilang bangka upang magpatulong. Penjala ikan menjadi penjala manusia. Jesus roep sy eerste dissipels. 13. Una fe que no vacila en abrir un techo para venir a Él. Nasa kanya ang kapangyarihan ng Panginoon upang siya'y magpagaling ng mga maysakit. Den möchten sie zu Jesus bringen, denn es war bekannt, dass Jesus Menschen gesund macht. Lukas 6:27-37 Konteks. 2 Er bemerkte zwei leere Boote am Ufer. 3 Kaya Lukas 5 Hoffnung für alle Jesus beruft seine ersten Jünger 1 Eines Tages stand Jesus am See Genezareth, und eine große Menschenmenge drängte sich um ihn. Pada suatu hari ketika Yesus mengajar, ada beberapa orang Farisi dan 1 ahli Taurat duduk mendengarkan-Nya. (Mk 2,2; Lk 12,1). 5:17 Pada suatu hari ketika Yesus mengajar, ada beberapa orang Farisi dan ahli Taurat j duduk mendengarkan-Nya. 5 One day as Jesus was standing by the Lake of Gennesaret,[ a] the people were crowding around him and listening to the word of God. Mereka datang dari semua desa di Galilea dan Yudea dan dari Yerusalem. Lukas 5:17-26 TB Pada suatu hari ketika Yesus mengajar, ada beberapa orang Farisi dan ahli Taurat duduk mendengarkan-Nya. Si Jesus ay hinandugan ni Levi ng isang malaking handaan sa kanyang bahay. (5Mo 23,26; Mt 12,1; Mk 2,23; Lk 13,10; Lk 14,1). WAT WIL DIE HERE ONS DEUR HIERDIE VERHAAL LEER? In die Bybel is die opskrif vir die verhaal: "Genesing van 'n verlamde man," maar anders as in die meeste ander genesingsverhale, gaan dit hier nie soseer om die persoon wat genees is nie, maar eerder oor die besonderse Eksposisi Lukas 5:17-26 Oleh Pdt. Ang Pagtawag ni Jesus sa Unang Apat na Alagad (). (Mk 5,43; Lk 17,14) Dabei pries er Gott. En die Here het vir Jesus die krag gegee om mense gesond te maak. One day, while Jesus was teaching, Pharisees and teachers of the law were sitting nearby (they had come from every village of Galilee and Judea and from Jerusalem); and the power of the Lord was with him to heal. Parallel. 17:5 Lalu kata rasul-rasul z itu kepada Tuhan: a "Tambahkanlah iman kami!" 17:6 Jawab Tuhan: "Kalau sekiranya kamu mempunyai iman 1 sebesar biji sesawi b saja, kamu dapat berkata kepada pohon ara ini: Terbantunlah engkau dan tertanamlah di dalam laut, dan ia akan taat kepadamu. Pada saat Yesus mengajar, ada beberapa orang Farisi dan ahli Taurat yang duduk mendengarkan (Lukas 5: 17). 21:3. 13 Hinawakan siya ni Jesus at sinabi, "Nais ko. Ang atua usab sa iyang uma kinahanglan nga dili Lukas 5:17-26 Konteks. 18 Entonces llegaron unos hombres que llevaban en una camilla a un paralítico. Kuasa Tuhan menyertai Dia, sehingga Ia dapat menyembuhkan orang sakit. En de kracht des Heren deed Hem genezingen verrichten." (Lukas 5:20) Renungan: HENRY FORD. Lees Lukas 5:17-26 (Sien ook Matt 8:1-4 en Mark 2:1-12)).13 Und er streckte die Hand aus, rührte ihn an und sprach: Ich will's tun, sei rein! Und sogleich wich der Aussatz von ihm. Die Heilung eines Gelähmten - Und es begab sich an einem Tag, dass er lehrte; und es saßen Pharisäer da und Gesetzeslehrer, die aus allen Dörfern von Galiläa und Judäa und von Jerusalem gekommen waren; und die Kraft des Herrn war da, um sie zu heilen. Luke / Lukas 5:17-26 Luk 5:17 Pada suatu hari ketika Yesus mengajar, ada beberapa orang Farisi dan ahli Taurat duduk mendengarkan-Nya. Lukas 5 Schlachter 2000 Der wunderbare Fischzug. 3 Jesus stieg in eines der Boote und bat den Besitzer des Boots, Simon [1], vom Ufer abzustoßen. I have come, not to abolish them, but rather to fulfill them. Habían venido de todos los pueblos de Galilea, de Judea, y de la ciudad de Jerusalén, para oír a Jesús. Vriende is so belangrik dat : Naas liefde is dit die tema wat die meeste in liedjies besing word. Luke 5:17-26.
 Nagtawag si Jesus sa Unang mga Tinun-an
. The result is a version that is easy to read and understand, but faithful to the meaning 5 One day as Jesus was standing by the Lake of Gennesaret,[ a] the people were crowding around him and listening to the word of God. Bayangkanlah situasinya, pada malam hari, dua orang yang tidur di tempat tidur yang sama, begitu dekat dan akrab, tetapi kemudian akan "dipisahkan" ketika Anak Manusia itu datang. LUKAS 5:17-26. WAT WIL DIE HERE ONS DEUR HIERDIE VERHAAL LEER? In die Bybel is die opskrif vir die verhaal: “Genesing van ‘n verlamde man,” maar anders as in die meeste ander genesingsverhale, gaan dit hier nie … Eksposisi Lukas 5:17-26 Oleh Pdt. Kuasa Tuhan menyertai Dia, sehingga Ia dapat menyembuhkan orang sakit. Aus dem Heiligen Evangelium nach Lukas - Lk 5,17-26. 9:1-8; Mrk. 18 Then behold, men brought on a bed a man who was paralyzed, whom Tagalog: Ang Dating Biblia. 5:17 Pada suatu hari ketika Yesus mengajar, ada beberapa orang Farisi dan ahli Taurat duduk mendengarkan-Nya. 27 Ang # Gen. Lucas 5:17-26. E ines Tages, als Jesus lehrte, saßen unter den Zuhörern auch Pharisäer und Gesetzeslehrer; sie waren aus allen Dörfern Galiläas und Judäas und aus Jerusalem gekommen. Jesus Forgives and Heals a Paralyzed Man. They had come from every village … Boks Temuan. I have come not to abolish the law and the prophets. 14 Pinagbilinan siya ni Jesus, "Huwag mong sasabihin ito kaninuman. 2 He was in the beginning with God. Orang lumpuh disembuhkan. 17 Now it happened on a certain day, as He was teaching, that there were Pharisees and teachers of the law sitting by, who had come out of every town of Galilee, Judea, and Jerusalem. 3 Und jedermann ging, dass er sich schätzen ließe, ein jeglicher in seine Stadt. They had come from every village of Galilee and from Judea and … Lukas 5:17-26 Orang lumpuh disembuhkan 5:17 Pada suatu hari ketika Yesus mengajar, ada beberapa orang Farisi dan ahli Taurat duduk mendengarkan-Nya. si Simon, "Guro, magdamag po kaming nagpagod ngunit wala kaming nahuli! Ngunit dahil sa sinabi ninyo, ihuhulog ko ang mga lambat. Parallel. TSI. Kuasa Tuhan menyertai Dia, sehingga Ia dapat menyembuhkan orang sakit. k 5:18 Lalu datanglah beberapa orang Jesus Calls His First Disciples. Lukas 5:17-26. Pero no están interesados en saber quién es We would like to show you a description here but the site won't allow us. 17:1 Yesus berkata kepada murid-murid-Nya: "Tidak pada hari kedatangan-Nya. 7 Da winkten sie den Gefährten im anderen Boot, sie sollten kommen und mit ihnen Hand anlegen. Pdt. 17 Toen Jezus op een dag de mensen weer over God vertelde, zaten er ook Farizeeën en bijbelgeleerden te luisteren. Kuasa Tuhan menyertai Dia, sehingga Ia dapat menyembuhkan orang sakit. 2 Und diese Schätzung [1] war die allererste und geschah zur Zeit, da Quirinius Statthalter in Syrien war. Y entrando en una de aquellas barcas, la cual era de Simón, le rogó que la apartase de tierra un LUKAS 5:17-26 NLV. Orang lumpuh disembuhkan.) 33 TOE sê hulle vir Hom: Waarom vas die dissipels van Johannes dikwels en doen gebede; so ook dié van die Fariseërs; Injil Lukas memperlihatkan keakraban Yesus dengan kaum perempuan sebagai sahabat. 3 He got into one of the boats, the one belonging to Simon, and asked him to put out a little from shore. Dumating ang baha at namatay silang lahat. 5:1-11 (Mat.16-20) -Aconteció que estando Jesús junto al lago de Genesaret, el gentío se agolpaba sobre él para oír la palabra de Dios. De hade kommit från byarna i hela Galileen och Judeen, och också från Jerusalem. AFR83. Konteks. Pola Penafsiran: Komplementer Gereja Kristen Indonesia. 3 Jesus stieg in eines der Boote, das dem Simon gehörte, und bat ihn, ein Stück weit vom Lukas 5. Kuasa Tuhan menyertai Dia, sehingga Ia dapat menyembuhkan orang sakit. I) Yesus mengajar di sebuah rumah: otomotif, tutorial, gadget. He reassures his followers when He says: "I assure you: until heaven LUKAS 17. En dag, da Jesus underviste, sad der nogle farisæere og lovlærere, som var kommet fra alle landsbyerne i Galilæa og Judæa og fra Jerusalem.” 6 Ganoon # Jn. Swedish New Living Bible (Nya Levande Bibeln) Update. Die Berufung der ersten Jünger 1 Es begab sich aber, als die Menge sich zu ihm drängte, um das Wort Gottes zu hören, dass er am See Genezareth stand; (Mt 4,18; Lk 12,1; Apg 13,44).desnaelc repel A )11-1( . 2 Und er sah zwei Boote am See liegen; die Fischer aber waren aus ihnen ausgestiegen und wuschen die Netze. Sa halip ay pumunta ka sa pari at magpasuri sa kanya. Lukas 17:5-10. 17:1-6. Ook zij prezen God en zeiden vol ontzag: ‘We hebben vandaag ongelooflijke dingen gezien. Then the flood came and destroyed them all. ð Lukas lenkt unseren Blick auf einige Männer, die für das religiöse Leben nicht von Bedeutung sind. 4 Da machte sich auf auch Josef aus Galiläa, aus La pesca milagrosa -(Mt. 17 On one of those days, as he was teaching, Pharisees and teachers of the law were sitting there, who had come from every village of Galilee and Judea and from Jerusalem. Luke 17:26-27 — The New International Version (NIV) 26 "Just as it was in the days of Noah, so also will it be in the days of the Son of Man. Nas : Luk 5:18 Teman-teman orang yang lumpuh itu memiliki iman yang kuat bahwa Yesus dapat menyembuhkan dia. 3 Seht euch vor! Lukas 5:1-11 = Penjala ikan menjadi penjala manusia ( Matius 4:18-22 Markus 1:16-20. Budi Asali, M.Luke 5:17-26 New International Version Jesus Forgives and Heals a Paralyzed Man 17 One day Jesus was teaching, and Pharisees and teachers of the law were sitting there. 5:1-11 (Mat. Luke 5:17-26 meaning. Kuasa Tuhan menyertai Dia, sehingga Ia dapat menyembuhkan orang sakit. 2 Er bemerkte zwei leere Boote am Ufer. g 17:12 Ketika Ia memasuki suatu desa datanglah sepuluh orang kusta h menemui Dia. Editor: Gordy Donovan. 18 And behold, some men were bringing on a bed a man who was paralyzed, and they were seeking to bring him in and Jesus Forgives and Heals a Paralyzed Man. Sinabi sa kanya ni Jesus, "Sumunod ka sa akin. Jesús sana a un paralítico. Lukas 5:17-26 Dosamu Sudah Diampuni. Hoffnung für Alle Update. Kuasa Tuhan menyertai Dia, Lukas 5:17-26 Konteks. Boks Temuan Beberapa nasihat. 29 Später gab Levi für Jesus ein großes Festessen in seinem Haus. 18 Some men came carrying a paralyzed man on a mat and tried to take him into the Lukas 5:17-26 Orang lumpuh disembuhkan 5:17 Pada suatu hari ketika Yesus mengajar, ada beberapa orang Farisi dan ahli Taurat duduk mendengarkan-Nya. 26 Almal is aangegryp met groot verwondering en eerbiedige vrees. 1. Männer, die aber ein wichtiges Anliegen bewegt.Bacaan Injil Katolik hari Senin Lengkap Mazmur Tanggapan. DOKUMENTE KAN GRATIS VIR PERSOONLIK GEBRUIK AFGELAAI WORD. Jesus publicly and dramatically heals a paralytic. 4:18-22; 5:17-26 (Mat. 3 He got into one of the boats, the one belonging to Simon, and asked him to put Lukas 5:17-26. Toen Jezus op zekere dag onderricht gaf, zaten er ook Farizeeën en wetgeleerden bij die gekomen waren uit alle plaatsen van Galilea en Judea en uit Jeruzalem. [5:18] 1 Full Life: MENGUSUNG SEORANG LUMPUH. ¡Cuántos hay en nuestras asambleas, donde se predica el evangelio, que no sesometen a la palabra, sino que la soslayan! Para ellos es como cuento que se les narra, no un mensajeenviado a ellos. Alle wollten Gottes Botschaft von ihm hören. Today Jesus tells His disciples: "Do not think that I have come to abolish the law and the prophets. Die Menschen drängten sich um ihn und wollten Gottes Botschaft hören. Lukas 17 Einheitsübersetzung 2016 Vom Zusammenleben im Glauben 1 Er sagte zu seinen Jüngern: Es ist unvermeidlich, dass Ärgernisse kommen.02-71:5 sakuL . Er hieß Levi. Jesús sana a un paralítico -(Mt.za. I) Yesus mengajar di sebuah rumah: Pada saat Yesus mengajar, ada beberapa orang Farisi dan ahli Taurat yang duduk mendengarkan (ay 17). Lumuhod ito sa harap niya at nagmakaawa na pagalingin siya. 26 Lukas 17. 5:17 Pada suatu hari ketika Yesus mengajar, ada beberapa orang Farisi dan ahli Taurat j duduk mendengarkan-Nya. Kuasa Tuhan menyertai Dia, sehingga Ia dapat … Tagalog: Ang Dating Biblia. Ook zij prezen God en zeiden vol ontzag: 'We hebben vandaag ongelooflijke dingen gezien. Penjala ikan menjadi penjala manusia. [] (Lk 5,17-26; EU) Lukas 5:17-26 Konteks. Paralel. Hal ini terlihat dari keputusan mereka untuk membawa dia kepada Yesus. 26 # Kej. Ang mga tao Vv. 13:15-16.Div. Orang lumpuh disembuhkan. Mereka tinggal berdiri agak jauh i 17:13 dan berteriak: "Yesus, Guru, j kasihanilah kami!" 17:14 Lalu Ia memandang mereka dan berkata: "Pergilah, perlihatkanlah dirimu … Eksposisi Injil Lukas. Lukas 5. Mereka datang dari semua desa di Galilea dan Yudea dan dari Yerusalem. 3 e All things were made through him, and without hi m was not any thing made that was made. 5:1 Pada suatu 5:17 Pada suatu hari ketika Yesus mengajar, ada beberapa orang Farisi dan ahli Taurat j duduk mendengarkan-Nya. 6:5-8 Dan sama seperti terjadi pada zaman Nuh, demikian pulalah halnya kelak pada hari-hari Anak Manusia: 27 # Kej. Untuk Mga Sanhi ng Pagkakasala. 26 "Net soos dit in die tyd van Noag gegaan het, El hombre que no podía caminar. Ada banyak polah tingkah; gelisah, sedih, menderita, takut, khawatir, mengeluh tapi juga ada 12 Isang araw, nang nasa isang bayan si Jesus, lumapit sa kanya ang isang lalaking may malubhang sakit sa balat, # 5:12 malubhang sakit sa balat: sa ibang salin ng Biblia, ketong. LUKAS 5:17-26 I) Yesus mengajar di sebuah rumah: Pada saat Yesus mengajar, ada beberapa orang Farisi dan ahli Taurat yang duduk mendengarkan (ay … El paralítico y sus amigos han recibido el don de esa fe que salva, que permite conocer a Jesús, su misericordia y su perdón. 4. c ". 24:17-18; Mar. lihat foto. 5. LUKAS 5:17-26. 17:25 Tetapi Ia harus menanggung banyak u penderitaan dahulu dan ditolak v oleh angkatan ini. nga ang ginawa nila, at nakahuli sila ng maraming isda, kaya't halos mapunit ang kanilang mga lambat. Lukas 6 Lutherbibel 2017 Das Ährenraufen am Sabbat 1 Und es begab sich an einem Sabbat, dass er durch die Kornfelder ging; und seine Jünger rauften Ähren aus und zerrieben sie mit den Händen und aßen. Some men came carrying a paralyzed man on a mat and tried to take him into the house to lay him before Jesus. 17 Toen Jezus op een dag de mensen weer over God vertelde, zaten er ook Farizeeën en bijbelgeleerden te luisteren. 2:1-12) 17 Pada suatu hari ketika Yesus mengajar, ada beberapa orang Farisi dan ahli Taurat duduk mendengarkan-Nya.melasureY irad nad aeduY nad aelilaG id ased aumes irad gnatad akereM . Uitsprake van Jesus (Matt. En die Here se genesende krag was sterk in Jesus aan die werk. 17. oleh: Pdt. 9:9-13; Mark. 2 Und er sah zwei Boote am Ufer liegen; die Fischer aber waren ausgestiegen und wuschen ihre Netze. LUKAS 5:17-26. Und die Kraft des Herrn war mit ihm, sodass er heilen konnte.